Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επιλεγμένα

ΠΕΝΤΕ ΕΠΙΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ Π. Α. ΣΤΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΕΝΤΕ ΕΠΙΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΑΛΑΤΙΝΗΣ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑΣ (απόδοση: Αλέξανδρος Σάντο Τιχομίρ)  Διονυσίου Σοφιστού Ἡ τὰ ρόδα, ροδόεσσαν ἔχεις χάριν. Ἀλλὰ τί πωλεῖς; Σαυτήν, ἤ τὰ ρόδα ἠὲ συναμφότερα;   Πεζή απόδοση Εσύ που φέρεις τα ρόδα, τριανταφυλλένια έχεις χάρη. Όμως, τι πουλάς; Τον εαυτό σου ή τα ρόδα; Ή και τα δυο;   Λογοτεχνική απόδοση Κόρη με τα τριαντάφυλλα, απαλή κι ευγενική σαν ρόδο, πραμάτεια ποια δηλώνεις; Των ανθών τη σάρκα, τη δική σου; Ή μήπως και τα δυο; ~ ~ ~ Αδέσποτον Ὦ σοβαρὴ βαλάνισσα, τι μ’ οὕτως ἔκπυρα λούεις; πρὶν μ’ ἀποδύσασθαι, τοῦ πυρὸς αἰσθάνομαι. Πεζή απόδοση Περήφανη γυναίκα των λουτρών, σε καυτό λουτρό γιατί να με βάλεις; Πριν ακόμη βγάλω τα ρούχα μου, αισθάνομαι τη φωτιά σου.   Λογοτεχνική απόδοση Περήφανη γυναίκα των λουτρών, το νερό μη το θερμαίνεις. Πριν ακόμη τη γύμνια μου αποθέσω στον βωμό σου, ήδη μέσα στη φλόγα σου βαπτίζομαι. ~ ~ ~ Αδέσποτον Εἴθ’ ἄνεμος γενόμην, σὺ δὲ (σὰς) στείχουσα παρ’ αὐλὰς στήθεα γυμ...

Alexander Pope - Ωδή στη μοναξιά


Alexander
 Pope - Ωδή στη μοναξιά
  Μετάφραση: Αλέξανδρος Τιχομίρ
 
Μακάριος εκείνος που έγνοια του κι ευχή 
Ίσα που χωράνε την πατρική του γη, 
Που του αρκεί του τόπου του αέρα ν’ αναπνέει, 
                                                  Σε χώματα δικά του. 
 
Που τα κοπάδια του με γάλα, οι αγροί του με ψωμί, 
Τα ζώα του μ’ ενδύματα τον προμηθεύουν, 
Που τα δέντρα του το θέρος ίσκιο τού προσφέρουν, 
                                                 Τον χειμώνα θαλπωρή. 
 
Ευλογημένος ο που ήρεμος μετρά 
Ώρες, μέρες, χρόνια να κυλούνε 
Μ’ ευρωστία, γαλήνη στην καρδιά, 
                                                 Οι μέρες μ’ ησυχία αποδημούνε 
 
Τις νύχτες μόλις που ανασαίνει· μελέτη και ξεκούραση 
Σε διαδοχή· τέρψη γλυκιά· 
Κι αθωότητα, που κάλλιστα ευφραίνει 
                                                 Στου στοχασμού τη συντροφιά. 
 
Αφήστε με λοιπόν δίχως θωριά, ταυτότητα, να ζήσω· 
Τον θάνατο στην απουσία θρήνων ν’ απαντήσω· 
Στου κόσμου πλέον τη σιγαλιά, με πέτρα καμιά 
                                                Πού κείμαι να θυμίζω. 

Το πρωτότυπο εδώ


Σχόλια

ΔΗΜΟΦΙΛΕΙΣ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ